9月24日,由浙江越秀外国语学院主办、浙江越秀外国语学院英语学院承办的多语种翻译与国际传播研究中心成立仪式暨“数字人文时代的多语种翻译与国际传播”学术研讨会在浙江越秀外国语学院镜湖校区图书馆学术交流空间隆重召开。因疫情防控,本次会议采取线上线下结合方式举行,腾讯会议室、“译直播”平台和国际平台YouTube对本次研讨会进行了同步直播。

  会议分为两个阶段,第一阶段为多语种翻译与国际传播研究中心成立仪式,第二阶段为数字人文时代的多语种翻译与国际传播”学术研讨会。

  多语种翻译与国际传播研究中心成立仪式由魏小琳常务副校长主持,浙江越秀外国语学院校长叶兴国教授致欢迎辞,中国翻译协会常务副会长黄友义教授、浙江大学许钧教授共致开幕辞。

  叶兴国校长首先代表学校向各位与会专家的到来表示热烈欢迎。叶校长向与会嘉宾详细介绍了“多语种翻译与国际传播研究中心”成立的背景及其重大意义,并希望与会专家、学者在学术研讨环节中集思广益、充分交流,为加强中国国际传播能力建设建言献策。

  黄友义教授首先对浙江越秀外国语学院多语种翻译与国际传播研究中心的成立表示了热烈祝贺。黄教授认为,面对百年未有之大变局,如何向不同文化传统的外国受众讲好中国故事,树立中国可亲、可爱、可敬的形象,是摆在我们面前的重大课题,需要全体外语人共同努力,因此该中心成立具有重大的现实意义。

  许钧教授同样对研究中心的成立表达了祝贺,许教授在高度肯定越秀办学成绩的同时,从“坚守”、“应变”、“创新”三方面阐释了“中国应向世界展示什么样的‘中华文化’,如何让中华文化走出去、走进去”这两个翻译界面临的重要课题。

  致辞结束后,费君清教授宣读研究中心成立文件,宣布多语种翻译与国际传播研究中心正式成立。

  在“数字人文时代的多语种翻译与国际传播”学术研讨会中,中国翻译协会常务副会长黄友义教授、澳门城市大学仲伟合教授、中国网总编辑王晓辉先生、浙江越秀外国语学院教务处处长杨爱军教授、广东外语外贸大学黄忠廉教授、台湾辅仁大学杨承淑教授、澳门大学李德凤教授、上海外国语大学胡开宝教授、华东师范大学袁筱一教授以及上海外国语大学冯庆华教授均围绕相关议题作了主旨发言。

  最后,浙江越秀外国语学院陈文涛副校长致闭幕辞。陈文涛副校长代表学校,对出席会议并发表高见的各位领导和专家表示由衷感谢,并希望学校以研究中心成立和学术研讨会召开为契机,加强联络,主动请教,大力发展完善我校外国语言文学学科建设。

  此次研讨会的举办顺应了数字人文时代发展趋势,为高校探讨在数字人文时代背景下,如何使翻译更好服务于国家对外传播战略和社会经济文化发展,以及高校如何更好培养堪当民族复兴大任的新时代外语和国际传播人才提供了新的视角与思路。